Resultat 1 till 7 av 7

Ämne: Utan Dina Andetag - översättning till engelska

  1. #1
    Smygare
    Reg.datum
    Jul 2003
    Ort
    London, United Kingdom.
    Inlägg
    7

    Standard Utan Dina Andetag - översättning till engelska

    Hejsan. Det här är nog en liten underlig förfrågan men...är någon här bra på att översätta låttexter till engelska? Jag vill spela Utan Dina Andetag på vår pyttelilla sons begravning på torsdag, men min engelska sambo (vi bor i England) vill gärna förstå texten. Jag har försökt översätta själva men lyckas inte alls göra orginaltexten rättvisa, och det är viktigt för mig att han "hör" det rätt, så att säga. Om någon här hade kunnat hjälpa skulle jag bli så evigt jäkla tacksam.

    (Om jag satt det här på fel ställe ber jag om ursäkt. Jag satte det under Övrigt Om Kent först men det var nog inte rätt, känner jag)

  2. #2
    Erfaren medlem kmbs avatar
    Reg.datum
    Sep 2004
    Ort
    , , .
    Inlägg
    10 546

    Standard

    Citat Ursprungligen postat av Enola Visa inlägg
    Hejsan. Det här är nog en liten underlig förfrågan men...är någon här bra på att översätta låttexter till engelska? Jag vill spela Utan Dina Andetag på vår pyttelilla sons begravning på torsdag, men min engelska sambo (vi bor i England) vill gärna förstå texten. Jag har försökt översätta själva men lyckas inte alls göra orginaltexten rättvisa, och det är viktigt för mig att han "hör" det rätt, så att säga. Om någon här hade kunnat hjälpa skulle jag bli så evigt jäkla tacksam. (Om jag satt det här på fel ställe ber jag om ursäkt. Jag satte det under Övrigt Om Kent först men det var nog inte rätt, känner jag)
    Här finns en översättning.

    http://lyricstranslate.com/en/utan-d...ur-breath.html

    Här finns video med översättning:

    http://youtu.be/nz0raNys5Ek

    Så otroligt ofattbart sorgligt med din son. Beklagar även om det är ett för litet ord i sammanhanget.
    Jag har blivit äldre, saknar glöd
    det rår jag inte för...

  3. #3
    Erfaren medlem Laila Mari-Gigi Andersens avatar
    Reg.datum
    Aug 2014
    Ort
    Land of Procrastination ... eller Själland
    Inlägg
    3 368

    Standard

    Citat Ursprungligen postat av Enola Visa inlägg
    Hejsan. Det här är nog en liten underlig förfrågan men...är någon här bra på att översätta låttexter till engelska? Jag vill spela Utan Dina Andetag på vår pyttelilla sons begravning på torsdag, men min engelska sambo (vi bor i England) vill gärna förstå texten. Jag har försökt översätta själva men lyckas inte alls göra orginaltexten rättvisa, och det är viktigt för mig att han "hör" det rätt, så att säga. Om någon här hade kunnat hjälpa skulle jag bli så evigt jäkla tacksam.

    (Om jag satt det här på fel ställe ber jag om ursäkt. Jag satte det under Övrigt Om Kent först men det var nog inte rätt, känner jag)
    My condolences on your loss. I ett sådant sammanhang är ord inte tillräckliga
    Jag har skickat (pm) dig en översättning av Utan dina andetag. Jag hoppas att du fick den, annars låt mig veta.
    Senast redigerat av Laila Mari-Gigi Andersen den 2014-10-24 klockan 22:56.

  4. #4
    Smygare
    Reg.datum
    Jul 2003
    Ort
    London, United Kingdom.
    Inlägg
    7

    Standard

    Tack så hemskt mycket båda två (Laila, jag fick ditt PM och jag har svarat) det hjälper verkligen. Min lilla pojke hade Trisomi 18 (Edwards syndrom) och somnade in i min mage i slutet på sjätte månaden, så vi fick aldrig lära känna honom. Han var jätteliten men så perfekt och jag satt klarvaken en hel natt på sjukhuset och höll honom och vaggade honom och det enda som snurrade runt i skallen på mig var raderna från Utan Mina Andetag, så det känns viktigt och rätt att sången är en av dom som spelas på hans begravning. Jag vill bara att min sambo förstår också, och det har ni hjälpt till med båda två. Tack igen.

  5. #5
    Erfaren medlem Astronaut:s avatar
    Reg.datum
    Sep 2010
    Ort
    New Jersey
    Inlägg
    10 256

    Standard

    Usch vad hemskt...
    Det blir säkert en fin begravning
    I know someday you'll have a beautiful life
    I know you'll be a star in somebody else's sky
    But why, why, why can't it be, can't it be mine?



  6. #6
    Erfaren medlem Laila Mari-Gigi Andersens avatar
    Reg.datum
    Aug 2014
    Ort
    Land of Procrastination ... eller Själland
    Inlägg
    3 368

    Standard

    Citat Ursprungligen postat av Enola Visa inlägg
    Tack så hemskt mycket båda två (Laila, jag fick ditt PM och jag har svarat) det hjälper verkligen. Min lilla pojke hade Trisomi 18 (Edwards syndrom) och somnade in i min mage i slutet på sjätte månaden, så vi fick aldrig lära känna honom. Han var jätteliten men så perfekt och jag satt klarvaken en hel natt på sjukhuset och höll honom och vaggade honom och det enda som snurrade runt i skallen på mig var raderna från Utan Mina Andetag, så det känns viktigt och rätt att sången är en av dom som spelas på hans begravning. Jag vill bara att min sambo förstår också, och det har ni hjälpt till med båda två. Tack igen.
    Vad fint att du fick hålla honom hela natten. Once again my sincere condolences.

  7. #7
    Erfaren medlem tobbe non stops avatar
    Reg.datum
    Apr 2002
    Ort
    Malmö, Sweden.
    Inlägg
    67 060

    Standard

    https://soundcloud.com/tns747/silent-as-a-tear

    Inte en rak översättning utan snarare en tolkning som försöker fånga känslan i låten (och dessutom funkar tillsammans med musiken). Beklagar verkligen sorgen
    "We didn't invent goth, we just play emotional music"
    robert smith
    "Du vet att vi spelade NDBPM för din skull va?"

Behörigheter för att posta

  • Du får inte posta nya ämnen
  • Du får inte posta svar
  • Du får inte posta bifogade filer
  • Du får inte redigera dina inlägg
  •