Resultat 1 till 10 av 10

Ämne: Välgärningar & Illdad auf Deutsch?

  1. #1
    Medlem Diephers avatar
    Reg.datum
    Aug 2011
    Ort
    Tyskland, Braunschweig
    Inlägg
    179

    Standard Välgärningar & Illdad auf Deutsch?

    Würde sich jemand die Mühe machen?? :-)

    Vieles kann ich von der reinen Übersetzung her schon verstehen, aber die Sinnhaftigkeit und der Zusammenhang wird mir nicht klar... vielleicht kann da jemand nachhelfen?

    Du kom till mig mitt i en dröm
    och sa: rädda mig håll mig gömd
    Jag väntar där en mardrömsnatt
    Jag hör hur dom går, jag hör dörrar slå
    Ett rep i min hand och regn i mitt hår
    Det är dåd som det här
    som förföljer mig var jag än går
    och jag flyr i skydd av mitt privata moln
    Jag ska stjäla en skatt
    Den som döljer sig vid regnbågens slut
    Den är min, den är du
    Kom med mig, inte ett ljud
    Han sover lätt med tända ljus
    Så klättra nu, här ta min hand
    Och känn hur mitt blod viskar sanning om mig
    En snabb kolsvart flod som rusar för dig
    Det är dåd som det här
    som förföljer oss var vi än går
    och vi flyr i skydd av vårt privata moln
    Vi ska stjäla en skatt
    Den som döljer sig vid regnbågens slut
    Ett perfekt Substitut

    Ich bedanke mich schon jetzt! :-)
    Sommartid
    Jag är tystnaden och vinden
    Mitt land är ditt land, allt är fritt
    Sommartid
    Jag är lyssnaren som, som tårar
    mot din kind
    Min dröm är din…<3

  2. #2
    Medlem Diephers avatar
    Reg.datum
    Aug 2011
    Ort
    Tyskland, Braunschweig
    Inlägg
    179

    Standard

    Ok, es hat sich schon erledigt. Das wurde bereits einmal gepostet! :-) Schönen Dank an Ma2ko nachträglich, hervorragende Arbeit! :-)


    Vom Sinn her bringt es mich dennoch nicht weiter. Jockes Texte sind teilweise vollkommen unverständlich, sinnhaftig nicht nachzuvollziehen.


    Was genau will er ausdrücken? Worum geht es?

    Du kamst zu mir in einem Traum
    Und sagtest:"rette mich, halte mich versteckt"
    Ich warte dort in einer grässlichen Nacht
    Ich höre wie sie gehen, ich höre Türen knallen
    Ein Seil in meiner Hand und Regen in meinem Haar

    Es sind Taten wie diese die mich verfolgen wohin ich auch gehe
    Und ich fliehe unter dem Schutz meiner privaten Wolke
    Ich werde einen Schatz stehlen
    Den der sich am Ende des Regenbogens versteckt
    Er ist mein, er ist DU

    Komm mit mir, mach kein Geräusch
    Er schläft *leicht mit angezödeten Kerzen *"leicht" bezieht sich auf "leichten Schlaf"
    So klettere nun, hier, nimm meine Hand
    Und hörst du wie mein Blut Wahrheiten über mich flüstert
    Ein schneller, kohlschwarzer Fluss der für dich rauscht

    Es sind Taten wie diese die und verfolgen, wohin wir auch gehen
    Und wir fliehen unter dem Schutz unserer privaten Wolke
    Wir werden einen Schatz stehlen
    Den der sich am Ende des Regenbogens versteckt
    Ein perfektes Substitut


    Sommartid
    Jag är tystnaden och vinden
    Mitt land är ditt land, allt är fritt
    Sommartid
    Jag är lyssnaren som, som tårar
    mot din kind
    Min dröm är din…<3

  3. #3
    Medlem hundradelssekunds avatar
    Reg.datum
    Dec 2005
    Ort
    Crimmitschau i Tyskland
    Inlägg
    1 095

    Standard

    Schade, dass es 2007 einen Relaunch gab. Damals gingen alle Forum-Einträge aus den Vorjahren verloren. Es gab bestimmt einen Thread zu diesem Lied, in dem ThePlague den Walkthrough oder die Komplettlösung geliefert hat. Spaß beiseite: Dass Jocke früher Zeichner und erst danach Musiker und Texter war, merkt man den Lyrics einfach an. Sie bestehen seit jeher aus Puzzle-Teilchen. Und genau das macht die englischen Übersetzungen von Isola und HH an einigen Stellen so ... seltsam. Melde mich später nochmal zu V&I.
    --
    Schweden Urlaub geplant? Mein Blog informiert Dich.

  4. #4
    Medlem Diephers avatar
    Reg.datum
    Aug 2011
    Ort
    Tyskland, Braunschweig
    Inlägg
    179

    Standard

    Citat Ursprungligen postat av hundradelssekund Visa inlägg
    Schade, dass es 2007 einen Relaunch gab. Damals gingen alle Forum-Einträge aus den Vorjahren verloren. Es gab bestimmt einen Thread zu diesem Lied, in dem ThePlague den Walkthrough oder die Komplettlösung geliefert hat. Spaß beiseite: Dass Jocke früher Zeichner und erst danach Musiker und Texter war, merkt man den Lyrics einfach an. Sie bestehen seit jeher aus Puzzle-Teilchen. Und genau das macht die englischen Übersetzungen von Isola und HH an einigen Stellen so ... seltsam. Melde mich später nochmal zu V&I.
    Habe es auch selten bei einer Band erlebt, dass die Texte derart mystisch, in Rätseln verstrickt und teils schwer nachvollziehbar waren/sind. Aber das meine ich nicht im negativen Sinne. Hier steckt Hirn dahinter, eine Idee, eine gedankliche Reise, Vergleiche und Gegenüberstellungen, wie ich sie mir für die Musik wünsche.

    Guck dir heute die Songtexte guter Bands an. Sie sind Klischees und tausendfach überholt. Selbst mit der Tigerdrottningen erfindet Jocke immer noch neue Pfade und Wege und nimmt einen mit auf eine einzigartige Reise.


    Ich bin Depeche Mode Fan und kenne die Texte von Martin Gore - ich würde es wagen, das Niveau beider zu vergleichen. Bei Gore findet man das auch oft, nur teilweise direkter und weniger um zwei, drei Ecken gedacht.


    Aber mir imponieren beide Stile.
    Sommartid
    Jag är tystnaden och vinden
    Mitt land är ditt land, allt är fritt
    Sommartid
    Jag är lyssnaren som, som tårar
    mot din kind
    Min dröm är din…<3

  5. #5
    Medlem hundradelssekunds avatar
    Reg.datum
    Dec 2005
    Ort
    Crimmitschau i Tyskland
    Inlägg
    1 095

    Standard

    Citat Ursprungligen postat av Diepher Visa inlägg
    Habe es auch selten bei einer Band erlebt, dass die Texte derart mystisch, in Rätseln verstrickt und teils schwer nachvollziehbar waren/sind. Aber das meine ich nicht im negativen Sinne. Hier steckt Hirn dahinter, eine Idee, eine gedankliche Reise, Vergleiche und Gegenüberstellungen, wie ich sie mir für die Musik wünsche.
    Um mehr Licht ins Dunkel zu bringen, lass ich mal meine Fähigkeiten als Germanist spielen. Was oben fehlt, ist der Titel. Kein unwesentliches Detail.

    "Välgärningar & illdåd"
    Man könnte übersetzen mit "Wohltaten und Schandtaten", um eine runde Sache zu erhalten. Oder vereinfacht mit: Gute Taten, schlechte Taten. Dies geht jedoch etwas vorbei, an dem, was "en välgärning" ist. Nämlich eher etwas Passives. So wie das warme Wetter eine Wohltat sein kann. Oder eine liebende, fürsorgende Mutter.

    Der Titel erinnert an einen Film von Ingmar Bergman. So wie das ganze Album DOJD ein wichtiges Thema von Bergmans Filmen aufnimmt: Die ständige Gegenwärtigkeit des Todes. Der Filmtitel, den ich meine, heißt "Viskningar & rop". "Schreie & Flüstern". Und diesen Film habe ich mir jetzt bestellt, um zu sehen, ob man mit seiner Hilfe auch etwas mehr von diesem Lied versteht. Grundsätzlich ist klar: Träume und Dämonen spielen in Bergmans Filmen ebenfalls eine immer wiederkehrende Rolle. Er hat einmal gesagt, dass er sich das innere Seelenleben als etwas Feuchtes, Klammes vorstellt, das einem auf der Haut liegt. Sinngemäß.

    Zum weiteren Text:
    Du kamst zu mir in einem Traum // Da haben wir Bergmans Traum-Motiv.
    Und sagtest: "Rette mich, halte mich versteckt!" // Ein Teil der Persönlichkeit kann gemeint sein. Nicht unbedingt eine andere Person.
    Ich warte dort, in einer grässlichen Nacht // Warten im Sinne von Lauern. Das Ich muss darauf gefasst sein, dass seine unerwünschte, schwache Seite immer gegenwärtig ist.
    Ich höre, wie sie gehen, ich höre Türen zuschlagen // Keine Personen, wohl eher "Dämonen", Ängste, die das schwache Ich verfolgen.
    Ein Seil in meiner Hand und Regen in meinem Haar // Ein Seil = ein Strick. Ständige Selbstmordgedanken. Regen stellvertretend für die Kälte, das Unwohlsein, dass das Ich "draußen" empfindet.

    Es sind Taten wie diese, die mich verfolgen, wohin ich auch gehe // Das Wort "Taten" wirft natürlich Fragen auf. Welche Taten sind in der ersten Strophe angesprochen worden? Selbstmord ist Einzahl. Eher das schlechte Gewissen, nicht zu der ominösen Rettungstat fähig zu sein.
    Und ich fliehe im Schutz meiner privaten Wolke // "Wolke". Könnte ein Hinweis darauf sein, dass es um eine Traumwelt geht. Oder es ist die persönliche Daten-Cloud gemeint. 2005 war so etwas aber erst im Entstehen begriffen. Jedenfalls eine seltsame Wortverwendung. Vielleicht auch bildlich notwendig, um den Regenbogen (s.u.) plausibler erscheinen zu lassen.
    Ich werde einen Schatz stehlen // Hier handelt es sich nun eindeutig um eine "illdåd", ein Verbrechen, eine moralische Schandtat. Natürlich sinngemäß.
    Den der sich am Ende des Regenbogens versteckt // Der Goldtopf am Ende des Regenbogens ist Gegenstand vieler Märchen. Ursprung sind wohl die irischen Leprechaune. Wikipedia schreibt: "Der Leprechaun kommt zudem in einer Vielzahl von Filmen vor". Und Jocke hat oft Filme zitiert. Jedenfalls bedeutet der Diebstahl des Goldtopfes, dass man den Leprechaun (Kobold, Hausgeist) überlisten muss.
    Er ist mein, er ist DU // Ich verstehe immer "din", aber es sei mal dahingestellt. "DU" bedeutet hier soviel, dass das Ich seine bessere Hälfte/Seite dem Kobold/Dämon entreißen will.

    Komm mit mir, mach kein Geräusch // Und hier wird diese Rettung beschrieben. Entweder es ist ein Selbstgespräch oder das Ich möchte tatsächlich einer anderen Person helfen, wieder mit sich selbst klar zu kommen. Was ich so lapidar schreibe, ist das Thema einiger Bergman-Filme wie "Persona" oder "Ansikte mot ansikte", in denen es darum geht, dass psychisch gesunde Menschen mit psychisch kranken Menschen konfrontiert werden.
    Er schläft *leicht mit angezödeten Kerzen *"leicht" bezieht sich auf "leichten Schlaf" // Er = der Dämon. Kerzen verstärken wieder das Märchenhafte/Überzeitliche des Textes.
    So klettere nun, hier, nimm meine Hand // ...
    Und hörst du wie mein Blut Wahrheiten über mich flüstert // Warum es hier um Blut geht, kann man spekulieren. Es verstärkt den Kontrast zwischen Leben und Tod. Könnte auch eine Anspielung auf den Film "Das Blut der anderen" (1983) sein, in dem es u.a. um eine Befreiung aus einer Kriegsgefangenschaft geht.
    Ein schneller, kohlschwarzer Fluss der für dich rauscht // Kann eine Anspielung auf den Roman "Schwarzes Blut" von Louis Guilloux sein. Die Hauptfigur Crepure ist ein schizoid-paranoischer Typ, was wiederum auf das Ich in diesem Text passen könnte.

    Es sind Taten wie diese, die uns verfolgen, wohin wir auch gehen
    Und wir fliehen unter dem Schutz unserer privaten Wolke
    Wir werden einen Schatz stehlen // "Wir" deutet darauf hin, dass sich das Ich seiner schizoiden Züge bewusst ist.
    Den der sich am Ende des Regenbogens versteckt
    Ein perfektes Substitut // Mit einem Substitut ist immer ein Ausgleich für etwas, das einem fehlt, gemeint. Wie aber kann das "Du" von oben ein Substitut für etwas sein?

    Wie Ihr seht, es bleiben viele Fragen offen. Aber die Lieder sind auch nicht dafür geschrieben, direkte Messages zu liefern. Ich bin gespannt auf Eure weiterführenden Ideen.

    Edit: Für mich könnte es auch das titelgebende Lied des Albums sein, da der Leprechaun im Video von Max500 aufgegriffen wird (Figur des Todes). Nehmen wir an, dass Jocke sich den Tod so wie den grinsenden, huttragenden Typ vorstellt, könnte er auch in diesem Lied gemeint sein. Und wir haben eine Konstellation aus dem Ich, einer zweiten Person und dem Tod. Jag, du, döden.
    Senast redigerat av hundradelssekund den 2015-01-08 klockan 13:14.
    --
    Schweden Urlaub geplant? Mein Blog informiert Dich.

  6. #6
    Medlem Diephers avatar
    Reg.datum
    Aug 2011
    Ort
    Tyskland, Braunschweig
    Inlägg
    179

    Standard

    Citat Ursprungligen postat av hundradelssekund Visa inlägg
    Um mehr Licht ins Dunkel zu bringen, lass ich mal meine Fähigkeiten als Germanist spielen. Was oben fehlt, ist der Titel. Kein unwesentliches Detail.

    "Välgärningar & illdåd"
    Man könnte übersetzen mit "Wohltaten und Schandtaten", um eine runde Sache zu erhalten. Oder vereinfacht mit: Gute Taten, schlechte Taten. Dies geht jedoch etwas vorbei, an dem, was "en välgärning" ist. Nämlich eher etwas Passives. So wie das warme Wetter eine Wohltat sein kann. Oder eine liebende, fürsorgende Mutter.

    Der Titel erinnert an einen Film von Ingmar Bergman. So wie das ganze Album DOJD ein wichtiges Thema von Bergmans Filmen aufnimmt: Die ständige Gegenwärtigkeit des Todes. Der Filmtitel, den ich meine, heißt "Viskningar & rop". "Schreie & Flüstern". Und diesen Film habe ich mir jetzt bestellt, um zu sehen, ob man mit seiner Hilfe auch etwas mehr von diesem Lied versteht. Grundsätzlich ist klar: Träume und Dämonen spielen in Bergmans Filmen ebenfalls eine immer wiederkehrende Rolle. Er hat einmal gesagt, dass er sich das innere Seelenleben als etwas Feuchtes, Klammes vorstellt, das einem auf der Haut liegt. Sinngemäß.

    Zum weiteren Text:
    Du kamst zu mir in einem Traum // Da haben wir Bergmans Traum-Motiv.
    Und sagtest: "Rette mich, halte mich versteckt!" // Ein Teil der Persönlichkeit kann gemeint sein. Nicht unbedingt eine andere Person.
    Ich warte dort, in einer grässlichen Nacht // Warten im Sinne von Lauern. Das Ich muss darauf gefasst sein, dass seine unerwünschte, schwache Seite immer gegenwärtig ist.
    Ich höre, wie sie gehen, ich höre Türen zuschlagen // Keine Personen, wohl eher "Dämonen", Ängste, die das schwache Ich verfolgen.
    Ein Seil in meiner Hand und Regen in meinem Haar // Ein Seil = ein Strick. Ständige Selbstmordgedanken. Regen stellvertretend für die Kälte, das Unwohlsein, dass das Ich "draußen" empfindet.

    Es sind Taten wie diese, die mich verfolgen, wohin ich auch gehe // Das Wort "Taten" wirft natürlich Fragen auf. Welche Taten sind in der ersten Strophe angesprochen worden? Selbstmord ist Einzahl. Eher das schlechte Gewissen, nicht zu der ominösen Rettungstat fähig zu sein.
    Und ich fliehe im Schutz meiner privaten Wolke // "Wolke". Könnte ein Hinweis darauf sein, dass es um eine Traumwelt geht. Oder es ist die persönliche Daten-Cloud gemeint. 2005 war so etwas aber erst im Entstehen begriffen. Jedenfalls eine seltsame Wortverwendung. Vielleicht auch bildlich notwendig, um den Regenbogen (s.u.) plausibler erscheinen zu lassen.
    Ich werde einen Schatz stehlen // Hier handelt es sich nun eindeutig um eine "illdåd", ein Verbrechen, eine moralische Schandtat. Natürlich sinngemäß.
    Den der sich am Ende des Regenbogens versteckt // Der Goldtopf am Ende des Regenbogens ist Gegenstand vieler Märchen. Ursprung sind wohl die irischen Leprechaune. Wikipedia schreibt: "Der Leprechaun kommt zudem in einer Vielzahl von Filmen vor". Und Jocke hat oft Filme zitiert. Jedenfalls bedeutet der Diebstahl des Goldtopfes, dass man den Leprechaun (Kobold, Hausgeist) überlisten muss.
    Er ist mein, er ist DU // Ich verstehe immer "din", aber es sei mal dahingestellt. "DU" bedeutet hier soviel, dass das Ich seine bessere Hälfte/Seite dem Kobold/Dämon entreißen will.

    Komm mit mir, mach kein Geräusch // Und hier wird diese Rettung beschrieben. Entweder es ist ein Selbstgespräch oder das Ich möchte tatsächlich einer anderen Person helfen, wieder mit sich selbst klar zu kommen. Was ich so lapidar schreibe, ist das Thema einiger Bergman-Filme wie "Persona" oder "Ansikte mot ansikte", in denen es darum geht, dass psychisch gesunde Menschen mit psychisch kranken Menschen konfrontiert werden.
    Er schläft *leicht mit angezödeten Kerzen *"leicht" bezieht sich auf "leichten Schlaf" // Er = der Dämon. Kerzen verstärken wieder das Märchenhafte/Überzeitliche des Textes.
    So klettere nun, hier, nimm meine Hand // ...
    Und hörst du wie mein Blut Wahrheiten über mich flüstert // Warum es hier um Blut geht, kann man spekulieren. Es verstärkt den Kontrast zwischen Leben und Tod. Könnte auch eine Anspielung auf den Film "Das Blut der anderen" (1983) sein, in dem es u.a. um eine Befreiung aus einer Kriegsgefangenschaft geht.
    Ein schneller, kohlschwarzer Fluss der für dich rauscht // Kann eine Anspielung auf den Roman "Schwarzes Blut" von Louis Guilloux sein. Die Hauptfigur Crepure ist ein schizoid-paranoischer Typ, was wiederum auf das Ich in diesem Text passen könnte.

    Es sind Taten wie diese, die uns verfolgen, wohin wir auch gehen
    Und wir fliehen unter dem Schutz unserer privaten Wolke
    Wir werden einen Schatz stehlen // "Wir" deutet darauf hin, dass sich das Ich seiner schizoiden Züge bewusst ist.
    Den der sich am Ende des Regenbogens versteckt
    Ein perfektes Substitut // Mit einem Substitut ist immer ein Ausgleich für etwas, das einem fehlt, gemeint. Wie aber kann das "Du" von oben ein Substitut für etwas sein?

    Wie Ihr seht, es bleiben viele Fragen offen. Aber die Lieder sind auch nicht dafür geschrieben, direkte Messages zu liefern. Ich bin gespannt auf Eure weiterführenden Ideen.

    Edit: Für mich könnte es auch das titelgebende Lied des Albums sein, da der Leprechaun im Video von Max500 aufgegriffen wird (Figur des Todes). Nehmen wir an, dass Jocke sich den Tod so wie den grinsenden, huttragenden Typ vorstellt, könnte er auch in diesem Lied gemeint sein. Und wir haben eine Konstellation aus dem Ich, einer zweiten Person und dem Tod. Jag, du, döden.
    Tack sa mycket, für diese umfangreiche und tiefblickende Analyse. Finde das wirklich erstaunlich und bin auch beeindruckt von deinen Schwedischkenntnissen! Hut ab! :-)

    Rein von der Musik her und was dabei rüberkommt, was man sich vorstellt, was man damit assoziiert, hätte ich nicht gedacht, dass diese Thematik dabei rumkommt.


    Aber vielleicht war es auch klar und meine vorstellung naiv, denn das Album dreht sich ja um den Tod.
    Sommartid
    Jag är tystnaden och vinden
    Mitt land är ditt land, allt är fritt
    Sommartid
    Jag är lyssnaren som, som tårar
    mot din kind
    Min dröm är din…<3

  7. #7
    Erfaren medlem Laila Mari-Gigi Andersens avatar
    Reg.datum
    Aug 2014
    Ort
    Land of Procrastination ... eller Själland
    Inlägg
    3 368

    Standard

    Oder vielleicht ist es eine Referenz auf Astrid Lindgrens "Emil från Lönneberga" (Michel aus Lönneberga)
    "- Du och jag Alfred"



    DOJD sehe ich vielleicht mehr als ein referenz zum "erwachsen werden"(und aufwachsen könnte ja auch "den Tod" von der Kindheit sein...), aber steht ja jedem offen wie man es interpretieren möchtet.
    Senast redigerat av Laila Mari-Gigi Andersen den 2015-01-09 klockan 18:41.

  8. #8
    Medlem
    Reg.datum
    Jul 2005
    Ort
    Graz, , Austria.
    Inlägg
    128

    Standard

    hallo ih r2!

    Als erstes stelle ich mal klar das hundradelssekund die D&JDö Texte übersetzt hat, wenn mich meine Erinnerung nicht täuscht. Ich habe damals vor dem 2007 crash alle Übersetzungen aus dem Forum in Word datein gespeichert und farblich(sprachlich) getrennt, um sie besser lesbar zu drucken. Jeden Tag in der Bahn auf dem Weg zur Arbeit mitgelesen bis ich alle auswendig konnte.

    Die Analyse geht sehr tief und zielt mit ihrer Ausführlichkeit auf die Mitte. Die Wahrheit kennt nur Jocke, wenn überhaupt. Die korrekte "Välgärningar" Übersetzung gibt mir sehr zu denken, es ändert viel. Der Titel ist also nicht ganz so gemeint: Wohltaten spiegeln Schandtaten. Der Gedanke das es zum Teil eine art Selbstgespräch ist macht aber Sinn. Ich kann damit was anfangen.
    "Er ist mein, er ist DU", also "er ist mein, es bin ICH"
    Man selbst ist der Schatz, das ist die Moral der alten "am Ende des Regenbogens -Geschichten". Jeder kann sich etwas Eigenes aus kent Texten zusammenbauen. Mir reicht das schon, ich muss die Wahrheit gar nicht wissen. Ich glaube ich schreibe ziemlichen Scheiss, trotzdem freut es einen wenn man mal glaubt herauszuhören von wo genau Jocke seine Ideen hat. Das erste mal als ich das konnte waren die Blade Runner Anspielungen/Zitate auf HH und Isola. Man denkt:"Wau! Er mag den selben Film" Und natürlich die unzähligen Bowie Text/Titel Anlehnungen. Vor kurzem fand ich raus das sogar Gummiband(rubber band) ein Bowie Titel ist. "Where are we now" kam genau rechtzeitig um daraus " Var är vi nu" zu machen. Es ist natürlich kein cover und auch kein Plagiat, so ist Inspiration gemeint. Bowie schaut zurück auf seine Berlin Zeit, man merkt seiner Stimme an das er alt geworden ist. Auf seinem ersten in Berlin aufgenommenen Album "Low" gibt es ein Lied mit dem Titel "A New Career in an New Town". Auch sehr schön ist die Textleihe auf Elefanter, hier erkenne ich "when doves cry" von Prince.

    hur kunde du lämna mig ensam - How can you just leave me standing
    i en värld som har blivit så hård? - Alone in a world that's so cold?

    Es ist eigentlich eine recht gängige Phrase. Für mich fühlen sich die Lieder ähnlich an, keine Ahnung warum? Vielleicht die 80er.
    Was ich oft mache beim kent Hören ist zu versuchen die Texte auf Deutsch oder Englisch zu übertragen. Nicht alle Passagen sind direkt übersetzbar, weil sie dann unsingbar werden. Ich glaube mal gelesen zu haben das Hagnesta Hill zuerst auf Englisch Produziert wurde. Auch wenn nicht, es klingt trotzdem "komisch" wenn man das Schwedische zuerst gehört hat. Ich habe mit den Englischen Versionen angefangen und für mich klingen die Schwedischen "komisch". Als ich später ISOLA und HH auf Schwedisch gekauft habe waren die Englischen Versionen schon zu sehr im Gedächtnis eingebrannt. In der Band seckt noch ein gutes Englisch-Album, vielleicht nicht mit der Intention es Weltweit doch noch zu schaffen sondern einfach nur für die Kunst, und für mich.
    mARKO
    Senast redigerat av Ma2ko den 2015-01-10 klockan 11:58.

  9. #9
    Medlem
    Reg.datum
    Jul 2005
    Ort
    Graz, , Austria.
    Inlägg
    128

    Standard

    Citat Ursprungligen postat av Laila Mari-Gigi Andersen Visa inlägg
    Oder vielleicht ist es eine Referenz auf Astrid Lindgrens "Emil från Lönneberga" (Michel aus Lönneberga)
    "- Du och jag Alfred"



    DOJD sehe ich vielleicht mehr als ein referenz zum "erwachsen werden"(und aufwachsen könnte ja auch "den Tod" von der Kindheit sein...), aber steht ja jedem offen wie man es interpretieren möchtet.
    Hallo

    Fast alle D&JDö Geschichten spielen in der Vergangenheit. Von Kinheit, über die Jugend bis zum Studienabschluss, der letzten/spätesten Schwelle zum Erwachsenwerden. Vielleicht nur aus einer Laune sagte Jocke das dazu: ab 4:45

    https://www.youtube.com/watch?v=IF3qpG_rkAQ

  10. #10
    Medlem Diephers avatar
    Reg.datum
    Aug 2011
    Ort
    Tyskland, Braunschweig
    Inlägg
    179

    Standard

    Was ich dafür geben würde, mit diesem Herrn Berg mal sprechen zu können. Ihn einfach mal zu allem befragen zu können. Momentan werden die Tage ruhiger um mich herum. Ich komme zur Ruhe und merke, wie ich wieder erkenne und realisiere, dass sich diese Band dieses Jahr auflöst.

    Und dabei habe ich noch soviele Fragen.... wie als würde man einem Sterbenden noch soviele Fragen stellen wollen. Und die Zeit rennt davon, denn schon bald lässt er einen allein.
    Sommartid
    Jag är tystnaden och vinden
    Mitt land är ditt land, allt är fritt
    Sommartid
    Jag är lyssnaren som, som tårar
    mot din kind
    Min dröm är din…<3

Behörigheter för att posta

  • Du får inte posta nya ämnen
  • Du får inte posta svar
  • Du får inte posta bifogade filer
  • Du får inte redigera dina inlägg
  •