Sidan 2 av 2 FörstaFörsta 12
Resultat 16 till 17 av 17

Ämne: Translation project (non-Kent related!)

  1. #16

    Standard

    Citat Ursprungligen postat av JukkeBerry Visa inlägg
    In German "Lauf um dein Leben" would sound best. This of course means run for your life. The direct translation would be "Lauf (or Renne or Renn') als ob du etwas geklaut hast."

    Spanish: "corre como si robaras algo"
    then rather "flitz als ob du was geklaut hast" ... its the more bold version, we berliners would say it this way... i think it would fit quite well to the stolen part

  2. #17
    Erfaren medlem loveavtrycks avatar
    Reg.datum
    Oct 2007
    Ort
    Isglass
    Inlägg
    10 976

    Standard

    Rövarspråket: Rorunon lolikoke yoyou sostotolole sosomometothohinongog
    på mitt golv bland skärvor och glas finns en bit av ditt hjärta kvar
    och alla tusen mirakel, som jag lovade dig en natt


Sidan 2 av 2 FörstaFörsta 12

Behörigheter för att posta

  • Du får inte posta nya ämnen
  • Du får inte posta svar
  • Du får inte posta bifogade filer
  • Du får inte redigera dina inlägg
  •